Muốn ăn thì lăn vào bếp, muốn chết thì lăn vào xăng
Direct English translation
If you want to eat, then roll into the kitchen; if you want to die, then roll into gasoline.
Equivalent English version
No pain, no gain
Giải thích tiếng Việt
Muốn có cái ăn thì phải tự mình xông xáo, chủ động vào việc chứ không thể ngồi chờ; vế sau nhắc rằng lao thẳng vào chỗ nguy hiểm thì chỉ chuốc họa vào thân. Biến thể này dùng “lăn” ở cả hai vế, làm sắc thái lời nói mạnh và dứt khoát hơn.
English explanation
One must actively throw oneself into the necessary work to get what one wants, rather than wait passively. It also warns that rushing headlong into obvious danger will only bring harm on oneself; this variant sounds more forceful by repeating “roll into” in both halves.